Esseet

Miksi koira puhuu helsinkiä?

Tunnen sielussani nuolena sen, kun nelivuotiaamme saapuu päiväkodista murtaen helsinkiläisittäin. Minulle tämä on vieras tapa puhua, sillä hänen isänsä kanssa puhumme kotona lappeenrantalaisittain. Ympäristömme on muutenkin murteellinen: Suurin osa ystävistämme puhuu itämurteita, ja käymme säännöllisesti vierailuilla kanta-alueella. Joskus luen Tatut ja Patut omalla murteellani. 

Mutta ei auta.  

Luonnollista on, että päiväkodissa aikuiset ja ikätoverit puhuvat omaa murrettaan. Meidän tapauksessamme se on Helsingissä puhuttava lounais- ja hämäläismurteisiin pohjaava synteesi, jonka sanastossa on runsaasti vaikutteita myös vieraista kielistä. 

Poikamme siis sanoo “Mä haluun riäskaa” eikä edes tarkoita sillä limppua vaan kakkaraa. Harmittaahan se, mutta totta kai lapsi omaksuu ikätoveriensa puhetavan ennemmin kuin  vanhempiensa. Tästä syystä olemme pyrkineet pitämään kodin murremaiseman mahdollisimman itäisenä. Kodin ulkopuoliseen ympäristöönhän emme voi eikä meidän kuulukaan voida vaikuttaa – muuta kuin muuttamalla tietenkin. 

Sen sijaan miten voidaan perustella se, että lastenohjelmissa – huom. myös Ylen esittämissä – hahmot puhuvat eteläsuomalaisittain. Varsinkin coolit hahmot puhuvat mäsää johdonmukaisesti. Ja varhaisnuorille tarkoitetuissa sarjoissa kaikki hahmot tuntuvat olevan cooleja.  

Helsinki on valikoitunut valtakunnan ykkösmurteeksi 

Minulle lapsena 20 vuotta sitten Salkkareissa puhuttiin hassusti. Siinä puhuttiin terävä-ässäistä ja töksähtävää helsinkiä. 

Totean itsestään selvän faktan: myös pääkaupunkiseudulla puhuttu kieli on murretta. Hieman eri tavalla puhuvat ne 4 140 000 suomalaista, jotka elävät jossain muualla kuin pääkaupunkiseudulla.  19 %¹ kaikista suomalaisista asuu maakunnissa, joiden alueella puhutaan enimmäkseen itämurteita.

Murteista tämä yksi on kuitenkin valikoitunut valtakunnan ykkösmurteeksi.  

Onko se oikein? 

Eteläiset murteet tuskin valikoituvat sen takia, että joku tieten tahtoen haluaisi antaa mäsä-murteita puhuville etulyöntiaseman. Ehkä dubbausstudiot (ja dubbaajat) tuppaavat olemaan Helsingissä. Ehkä ohjelmien tekijät, vaikka puhuvaisitkin itse jotain muuta murretta, pitävät helsinkiä ainoana keinona erottaa puhetavalla ns. “poikkeavat” hahmot. Helsingin käyttö on luultavasti jo niin vakiintunut, ettei sitä edes tunnisteta murteeksi. Sitä käyttämällä lastenohjelmien hahmoista halutaan tehdä helposti lähestyttäviä ja kielestä lapsen suuhun sopivaa.  

Ehkä ratkaisu tähän olisi käyttää tasapuolisesti kaikkia murteita. (Joku voisi argumentoida, että lasten on hyvä nähdä/kuulla omaa viiteryhmäänsä. Minulla ei ole heittää tähän akateemista tutkimusta tukemaan väitettä.) Näen paikallismurteiden käyttämisessä ongelmia. Itsehän tietysti saisin raivarin, jos hitaan maalaisen oloiselle hahmolle annettaisiin itämurre. Ovathan Joensuu ja Lappeenranta sentään yliopistokaupunkeja.  

En tiedä, ehkä olisi haasteellista palkata dubbaajia tekemään äänet jokaiseen lastenohjelmaan siten, että jokainen Suomen eri murre on otettu huomioon. Miksi ei sitten käyttää helsinkiä, jos se on helpointa, ymmärrettävintä ja valmiiksi saatavilla? Loogisesti päteviä argumentteja sille, miksi helsinkiä ei pitäisi käyttää dubbauksissa, on vaikeaa keksiä. Myönnän. Mutta miettikääpä tätä:  

Mitä jos käytössä olisi mikä tahansa muu murre? Rauma? Eikö se olisi outoa? 

Argumentit 

Miksi siis eteläisten murteiden ylivaltaan viestimissä – ja nyt puhun erityisesti lapsille suunnatusta viihteestä – pitäisi kiinnittää enemmän huomiota: 

Kun yksi kielimuoto vakiinnutetaan normaalina, hyötyvät tästä ne, jotka tätä kieltä jo valmiiksi puhuvat. Tarjotaanko yliopistokursseja englanniksi vai suomeksi? Saako saameksi hoivapalveluita? Karjalaksi? Ruotsiksi? Tässä on kyse vallasta. Joku on (tiedostamattaan) tehnyt valinnan, että Ryhmä haun Ramppa puhuu eteläsuomalaisittain eikä kainuulaisittain. Miksi helsinkiä saa kuulla lastenohjelmissa, mutta ei muita? 

Itsenäni murrekysymyksessä vituttaa juuri vallankäyttö, vaikka se ei olisikaan tiedostettua valtaa. 

Antropologisessa mielessä luokittelu normaaliin ja epänormaaliin kai tukee yhteisön selviytymistä, jos yksilöt sen takia jättävät tekemättä haitalliset (epänormaalit) teot ja sen sijaan toimivat yhteisön hyväksi (normaalisti). Mutta eihän yksikään meidän murteistamme ole millään tavalla vahingollisempi tai moraalittomampi kuin muutkaan.  

Hierarkioita on turha luoda sinne, missä niitä ei tarvita. Tällaisesta murteiden hierarkiasta – tai normaalin ja epänormaalin murteen dikotomiasta – saattavat joskus hyötyä myös ns. epänormaalin murteen puhujat (esimerkiksi puhelinmyyntityö). Nämä satunnaiset hyödyt ovat kuitenkin suhteellisen mitättömiä, ja jotakuta oman murteen eksotisoiminen saattaisi myös ärsyttää. 

Toinen argumenttini liittyy suppeammin kielimuotojen väliseen kamppailuun elintilasta. Minun mielestäni on hyvä asia, että kulttuuri on rikasta ja monimuotoista, että meillä Suomessa on paljon erilaisia tapoja puhua. Voidaanhan tätä monimuotoisuutta perustella myös hyödyllä (esimerkiksi: monipuolinen kulttuurinen pääoma voi auttaa ongelmanratkaisussa), mutta tähän en viitsi lähteä. On kuitenkin hyvin läpinäkyvää, että tämä puoli argumenttiani perustuu subjektiiviseen käsitykseen hyvästä ja kauniista. Loppujen lopuksi kaikki palautuu normiin – normihan se utiliteettikin on.  

Sen sijaan että valitaan murre, käytetään hyvää yleiskieltä 

Mikään alueellinen murre ei ole neutraali valinta. Ja tietenkin myös yhden yhteisen yleiskielen standardisoimiseen on liittynyt vallankäyttöä. Väitän kuitenkin, että me suomalaiset olemme suomen yleiskielen kanssa naimisissa siinä missä demokratiankin kanssa. Se ei ehkä ole oikein, mutta se toimii riittävän hyvin meille kaikille.  

Riittävyys on tässä juuri se sana, mitä haluan painottaa. Se on paras muiden vaihtoehtojen ollessa huonompia.  

Lastenohjelmissa pitäisi puhua yleiskieltä eikä yksipuolisesti jotain tiettyä murretta eli helsinkiä. Elämän pitäisi olla kaikille yhtä ikävää. Kaikkien lasten tulisi yhtä lailla kokea tv-hahmojen puhe kankeaksi ja vieraaksi. 

Toimintasuositus 

Telkkari ei ole mikään ihmisoikeus. Voin aina tehdä päätöksen, että meidän perheessähän ei toosaa tuijoteta. 

Tämän huomioon ottaen voisi esimerkiksi Yle harkita asiaa ja miettiä, miten ohjelmiston saisi palvelemaan parhaiten suomalaisten kulttuurien moninaisuutta. 


¹ Kainuu, Pohjois-Karjala, Pohjois-Savo, Keski-Suomi, Etelä-Karjala, Etelä-Savo: asukasluku yhteensä 1 030 693, tiedot 2019 ja Kainuusta 2017; koko Suomen asukasluku vuoden 2020 lopussa 5 536 146. Prosenttiosuus 18,61 %.

Standard
Neuleet

Siiviläiset ja murteikassilmät – kuoseja lapasiin

Julkaisen nämä joululomalla neulomani lasten lapaset sillä aikaa, kun minä totuttelen työelämään ja vauvamme totuttelee nukkumaan yönsä. 

Kuluneen parin kuukauden aikana olen perehtynyt tarkemmin karjalaisissa kostuleissa ja rekoissa esiintyviin kirjontakuvioihin. Näissä on kahta eri kuviotyyppiä: ero on selvästi havaittavissa värien käytössä ja kuvion yksityiskohtaisuudessa. Oma hypoteesini on, että ensimmäisessä ohjeessa esiintyvä siiviläiset ovat kudotuista lautanauhoista periytyvä kuvio ja seuraavan ohjeen murteikassilmät puolestaan eurooppalaisista renessanssiajan kirjonnoista mallinsa saanut.

Kansallismuseon pukukokoelmiin perustuvassa teoksessaan, Rahwaan puku (2005), Idlikó Lehtinen ja Pirkko Sihvo kertovat kannaslaisten rekkojen kirjontojen jäljittelevän renessanssimuotia. Muualla Euroopassa kirjontatyyli on kadonnut aikaa sitten, mutta raja-alueilla niin kuin Karjalassa ja Romaniassa se on säilynyt. Osittain väite perustuu siihen, että slaavilaisilla kansoilla ei ole käytössä rekkoja.

Jäin kaipaamaan lisää analyysia aiheesta, mutta kannaslaisten kirjontakuvioiden historiaa ei ole kovin tieteellisesti tutkittu tai ainakaan siihen liittyen ei ole viime vuosikymmeninä julkaistu. Halusin tietää lisää kuvioiden alkuperästä, joten sukelsin aiheeseen syvällisemmin. Kirjontakuvioista on siis aikanaan tulossa yksityiskohtaisempaa analyysia.  

Nyt toistaiseksi: kaksi pientä neulekuviota. Taustalla tässä on se, että lapseni tarvitsivat lapasia nopeasti, enkä tarhalapasiin muutenkaan halua käyttää liikaa aikaa. Siksi näihin on neulottu näyttävä ranneke, mutta kämmenosa on tehty pikavauhtia yksivärisenä ja kaiken lisäksi ranneketta paksummalla langalla.  

Siiviläisiä

Mallin lähde: Schvindt malli 158, Sakkola ja Rautu “Silmätarhoja”.

Olen ymmärtänyt, että tämä kuvio tässä on nimeltään siiviläinen:  

siiviläinen

ja tämä on silmätarha:

silmätarha

Voitte korjata, jos olen ymmärtänyt väärin. 

Tätä rekkoa hallitsevat siiviläisiä ympäröivät silmätarhat, mutta malli lapasiin on otettu alarivin siiviläisistä ilman silmätarhoja.

Siiviläisten ja silmätarhojen kaltaiset geometriset kuviot muuntuvat kirjonnasta kirjoneuleeksi erittäin helposti. Ei ainoastaan että kuvioiden mittasuhteet on helppo hahmottaa, ei kuvioissa myöskään tavallisesti esiinny pitkiä lankajuoksuja.

Yhden kuviokerran leveys on 28 silmukkaa.  Jos neuloo paksummalla langalla ja puikoilla, voi 56 silmukkaa eli kaksi kuviokertaa olla sopiva ympärysmitta aikuisen lapasiin tai jopa sukkiin.

 Silmukkamäärä Lanka Puikot Tiheys 
Ranneke 56 Novita Venla 2,00 42 s = 10 cm 
Kämmenosa 36 Novita Seitsemän veljestä 2,00 28 s = 10 cm 

Lapasen ohje: 

1) Aloita työ esimerkiksi kaksivärisellä joustinneuleella. Minulla on tässä 4 kerrosta, mutta kannattaa neuloa pari enemmän.  

2) Kirjoneulekuvio ohjepiirroksen mukaan (valkoinen dominantti).

3) 4 kerrosta joustinneuletta, 1 kerros sinistä, 1 kerros nurin sinistä, 1 kerros valkoista ja sitten otetaan paksumpi lanka (7 veljestä) ja neulotaan silmukoita yhteen niin että 56 silmukkaa vähenee 36:een.  

4) Neulotaan lapanen esimerkiksi Novitan 90 cm ohjeen mukaan 4 cm peukalokiila (lisätään 1 + 2×5 silmukkaa 3 kerroksen välein). Neulotaan kämmenosa 9 cm pitkäksi ja kärjessä leveä nauhakavennus. Peukalon pituus 3 cm ja sitten kolmisäteinen kavennus. 

Murteikassilmiä

Mallin lähde: Schvindt 155 “murteikassilmiä”, todennäköisesti Äyräpää.

Neulekaavaa ajatellen tässä kuviossa ei ole samaa eleganssia kuin siiviläisissä. Lankajuoksut ovat pitkiä ja kompromisseja värien suhteen on pakko tehdä. Minun silmääni kuvio ei ollut tyydyttävä ja olisin purkanut koko neuleen. Poikani, jolle lapaset olivat tulossa, sanoi että elä pura. En sitten purkanut, sillä hänellähän lapaset ovat.

Kuvio on peräisin kostulin reunasta, todennäköisesti Äyräpäästä. Alempana kuvassa näette, miltä tällainen kirjontakuvion on aikoinaan näyttänyt. Kirjottuna kuvio jää pieneksi, ja sinivalkoiset ristit ovatkin aikamoista piperrystä. Neulottuna kuvio on ihan nätti, mutta sen mittasuhteet muuttuvat melkoisesti.

Suurinpiirtein saman kuvion näette tässä alla:

1800-luvun rekko, jossa murteikassilmiä

Kuvan lähde: Kansallismuseo KA1130

Lankadominanssi

1 kirjoneuleraita: vih/sin>pun>valk 
2 kirjoneuleraita eli murteikassilmät: val> sin >pun tai kel> vih >pun 

Kuvion variaatiot 

Kuvioon on pakko tehdä muutoksia, koska viidellä langalla neulominen ei ole vaihtoehto. Värien paikkaa vaihtelemalla kuvion yleisilmeen voi säilyttää, ja kerrallaan neulottavien värien määrä tippuu neljään tai kolmeen.  

Toinen muuttuja on kuvion leveys. Jouduin vähän tiivistämään alkuperäistä kuviota, jotta sain sen mahtumaan lapsen lapasten ranteeseen. Näissä neulomissani lapasissa (kuvat 3 ja 4 alla) kuvio on 36 silmukkaa leveä. Jos lapasia neuloo aikuisille, voi valita alkuperäisen 40 silmukkaa leveän kuvion. 

Miten monivärinen kirjoneule onnistuu tässä mallissa?

Kolmella tai neljällä värillä neulominen on ihan mahdollista vaikkakin työlästä. Tässä mallissa värit kuitenkin asettuvat yhteen hyvin myös neuleen nurjalla puolella. Lisää monivärisestä kirjoneuleesta:

Arvio tekniikasta

Syy sille, miksi neuloin kärjet valkoisina ja vielä eri langalla, oli nopea lapasten tarve. Langan vaihtaminen paksumpaan kesken työn onnistui kuitenkin hyvin ja näyttää ihan hyvältä – riittävän hyvältä ainakin lasten tarhalapasiin.

Tässä näette saman tekniikan aikuisten lapasessa:

Tässä kuvassa raja kahden langan välillä näkyy erityisen selvästi, sillä väri on sama valkoinen eikä rajakohtaa ole piilottamassa esimerkiksi nurjalla neulottua raitaa. Tästä huolimatta valmiissa lapasessa rajakohta ei ole kovin näkyvä. Harvoinhan toisen käsiä tulee niin läheltä tuijotettua. Tämän aikuisen lapasen kuitenkin purin ja suunnittelin varren kanssa yhteensopivan kämmenosan.


Nyt viime kuukausina blogissa on ollut kohtuuttoman paljon neulejuttuja. Oon ollut superväsynyt 🤯 ja neulominen on rentouttavaa – toisin kuin kokkaaminen miun mielestä. Ruokajuttuja on kuitenkin tulossa viimeistään kevään edetessä laskiaiseen ja paastoon 👨‍🍳

Lähteet

Lehtinen, Ildikó, ja Pirkko Sihvo. Rahwaan Puku: Näkökulmia Suomen Kansallismuseon Kansanpukukokoelmiin: Folk Costume : An Overview of the Folk Costume Collection of the National Museum of Finland. 3. uud. ja laajennettu p. Museovirasto, 2005. 
Schvindt, T. (1982). Ompelu- ja nauhakoristeita. Suomalaisen kirjallisuuden seura.
Sihvo, Pirkko. “Karjalaiset Kansanpuvut Ja Tekstiilit.” Karjala. 1, Portti Itään Ja Länteen, 1981, pp. 151–173. 
Talve, Ilmar. (1979). Suomen kansankulttuuri. Historiallisia päälinjoja. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia355.

Standard